In a world without trees,
there would be no more leaves
And our homes would be open
To burglars and thieves.
In a world without pine
you might think we'd be fine
But we'd have little sense
Of the passing of time.
In a world without beech
There'd be nothing to teach
Of the MAGICAL way
That the trees reach and reach
En un mundo sin árboles
No debería haber más hojas
Y nuestros hogares deberían estar abiertos
A los ladrones y los asaltantes.
En un mundo sin pinos
podrias pensar que estariamos bien
pero nosotros tendríamos poco sentido
del paso del tiempo.
En un mundo sin hayas
no habría nada que enseñar
del camino mágico
que los árboles llegan a alcanzar.
Maria Andrea Cornea & Julia LLedó.
In a world without elm
There'd be none at the helm
To transform our stale CO2
Throughout the realm.
In a world without grove
There would be no more mauve
No more green, orange, yellow;
No more logs for the stove.
No more berries and seeds,
No more acorns, nuts, reeds;
Just a wasteland of loneliness,
Because of man's greed.
In a world without trees
We'd be brought to our knees.
So let's save them, let's plant them
Let's honour them, please!
En un mundo sin olmos
no habrá nadie al timón
para transformar nuestro viciado CO2
presente en todas las partes del reino.
En un mundo sin sotobosque
no habrá nada de color de malva
no más verde, naranja, amarillo;
no más troncos para la estufa.
No más bayas ni semillas,
no más bellotas, nueces, juncos;
apenas una tierra de soledad,
debido a la avaricia del hombre.
En un mundo sin árboles
nos arrodillaríamos.
Por lo que salvémoslos, plantémoslos.
¡Honrémoslos, por favor!
Sara Moreno Álvarez
Sara Moreno Álvarez
Original poem by Heidi Stephenson
No hay comentarios:
Publicar un comentario